“Cheremshyna”, Yuriy Ku Drop

Bird cherry tree is widely blooming
As if a guelder-rose wears to marriage.
And in the silent nook of orchard bushes
she has a weariness of waiting,
And waiting for her shepherd to return…

Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде…

Yuriychuk Mykola (Ukrainian song lyrics author, May 1965) / Yuriy Ku Drop (English translation, painting, May, 2017)



Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s